Companion to B: Temporale 4 Trinity

previous . . .
1577
Trinity
Major Double Feast
Thomas Becket’s first act after his consecration as Archbishop of Canterbury on the Sunday after Pentecost, 1162 was to ordain that the day of his consecration be held as a festival in honour of the Holy Trinity. This observance spread from Canterbury throughout the whole of western Christendom. Pope John XXII extended this observance to the whole of the Western Church 1334.

The image (from the Breviary, 1531) represents heaven and earth. The text is excerpted from the ‘Te Deum’. The upper portion features the Father and the Son with a Dove representing the Holy Spirit.  It would appear that the Father and Son are holding an open book, possibly representing the Law.  Surrounding the Godhead are angels and the heavenly host. In the lower portion the Church is portrayed as the portal of heaven, to which clergy (on the left, led by a pope and bishops) and lay (on the right, led by a king and nobles) are flocking in attitudes of prayer.

The Office was composed by Stephen of Liège (850-920).
It would seem that this office was celebrated by the Anglo-Saxon Church by the early 11th century. (Barbara C. Raw, ‘The Office of the Trinity in the Crowland Psalter’ Anglo Saxon England XXVIII (1999): 185-186. (Note that Barbara Raw casts doubt that this is the in fact the office composed by Stephen of Liege (p. 187).)
This is the earliest Office in the Sarum Use that contains substantial versified elements. This seems to be also the only versified office that was retained in the Breviarium Romanum 1568 of the Tridentine reform.
The Office composed by John Peckham (Archbishop of Canterbury 1279-92), appears in the Franciscan influenced Breviarium Romanum, 1529. In the Dominican influenced Breviarium Romanum 1568, the Trinity Office is based on that by Stephen of Liège.
See Kate Helsen, ‘Two Trinity Offices Compared’, William Renwick, ed., Chant Old and New/Plain-Chant: l’ancien et le nouveau (Lion’s Bay: The Institute of Medieval Music, 2012):149-187, and Barbara C. Raw, ‘The Office of the Trinity in the Crowland Psalter’ Anglo Saxon England XXVIII (1999): 185-200.

First Vespers
1 Ant. Gloria tribi Trinitas
The text is a metered and partly rhymed doxology (8 8 8 8; a a b c). It appears as a doxology to the Lenten hymns in the Anglo-Saxon ‘Canterbury Hymnal’ British Library MS Add. 37517, fo. 114v-115v. It also appears in the late 10th c. Bosworth Psalter, BL MS Add 37517:115r, 126r. See Gernot R. Wieland, The Canterbury Hymnal (Toronto: Pontifical Institute of Medieval Studies, 1982): 72-75. It does not appear as a hymn-doxology in the Sarum Use.

This antiphon is also used at Prime on the canticle Quicunque vult.

1578
2 Ant. Laus et perennis gloria
The text is a metered doxology (8 8 8 8). It appears as the doxology for the hymn ‘Deus tuorum militum’ in the ‘Canterbury Hymnal’ British Library MS Add. 37517, fo. 126r (Wieland, p. 123), and concludes the same hymn in the pre and post-Tridentine Roman traditions (e.g. Breviarium Romanum (Paris, 1529), fo C-60r; Breviarium Romanum (Rome, 1568): 900. It does not appear as a hymn-doxology in the Sarum Use.

3 Ant. Gloria laudis resonet in ore
The text is a rhymed and metered doxology (11 11 11 5). It appears as the doxology of the hymn ‘Christe Salvator hominis’ for St. Vedast by Alcuin (c. 735 804)(AH-L, #109, p. 154-155.). It does not appear as a hymn-doxology in the Sarum Use.

1579
4 Ant. Laus Deo Patri geniteque proli
The text is a rhymed and metered doxology (11 11 11 5). It appears in AH-4:46 as the doxology to the hymn ‘Virga de Jesse generata stirpe’. It shares text elements with the doxology ‘Gloria Patri geniteque proli’ attached to the hymn for virgins, ‘Viriginis proles’, which text is also used for Responsory 5 (below). The common text in CANTUS begins ‘Laus Deo Patri parilique proli’.

5 Ant. Ex quo omnia (cf. I Cor 8:6; Rom. 11:36.)
The text is based on Augustine (Confessions 1.2.2) ‘ex quo omnia, per quem omnia, in quo omnia’ (‘of whom are all things, by whom are all things, in whom are all things’). It is echoed in Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL-101:55: ‘A quo, per quem, in quo omnia, o beata Trinitas.’

1580
Hymn. Adesto Sancta Trinitas
Being that the earliest record of this hymn is an 11th c. manuscript (British Library Vesp. D. xii. f. 115b.), it is not entirely clear whether this hymn is part of the original office composed by Stephen of Liège. See John Julian, A Dictionary of Hymnology (New York: Scribner’s, 1892): 22.

Trans. (performing edition)J. M. Neale, Collected Hymns (1914): 131; (scholarly edition) J. D. Chambers, Lauda Syon (1866): 215.

1581
V. Benedicamus Patrem
This is a doxological verse from the liturgically edited ‘Benedicite omnia opera’ (Daniel 3:57 ff.) See p. [53].

Ant. Gratias tibi Deus
In William Laud, Works, (Oxford: John Henry Parker, 1853) III: 62), this text is described as coming from St. Augustine’s Orat. de 5. Heures, cap. vii.g., the first part of a Prayer: ‘Gratias tibi Deus ; Gratias tibi vera et una Trinitas, una et trina Veriatas, trina et una Unitas. Gratias tibi, Deus Pater, qui Filium tuum ostendisti, et mihi doctorem dedisti. O et semper des in misericordia antiquis. Amen.’
This text is found in Hincmar of Rheims (806-882), ‘De una et non trina deitate’ (PL-125 0510D) II.

This antiphon is also used at Prime on the canticle Quicunque vult.

1582
Matins

Invit. Deum verum unum
This Invitatory text appears in the Portiforium Wulstani II:48, and in the Hyde Breviary II:130r.

1583
1 Ant. Adesto Deus unus omnipotens
This text appears in John Allen Giles, ed. Miscellaneous Works of the Venerable Bede, Vol. I (1843): 243, under the heading ‘In laudem Dei oratio pura’. The same text appears attributed to Alcuin in Alcuini Opera Omnia II (1863): 54, under the heading ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’

2 Ant. Te Unum in substantia
This text (like the previous one) appears in John Allen Giles, ed. Miscellaneous Works of the Venerable Bede, Vol. I (1843): 243, under the heading ‘In laudem Dei oratio pura’. The same text appears attributed to Alcuin in Alcuini Opera Omnia II (1863): 54, under the heading ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’

3 Ant. Te semper idem esse vivere
This text (like the previous two) appears in John Allen Giles, ed. Miscellaneous Works of the Venerable Bede, Vol. I (1843): 243, under the heading ‘In laudem Dei oratio pura’. The same text appears attributed to Alcuin in Alcuini Opera Omnia II (1863): 54, under the heading ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’

1584
Lesson. Credimus Sanctam Trinitatem
The first six Lessons are taken from Alcuin’s (ca. 735–804) De fide Sanctae Trinitatis et de incarnatione Christi. See PL 101:56-58.
Trans. WR.
In the Breviarium Romanum 1529 the Lessons are from Isaiah, Augustine, and Gregory of Nanzianus.

1 Resp. Benedicat nos Deus (Ps. 66:7-8; 2.)

1585
2 Resp. Benedictus Dominus Deus Israel (Ps. 71:18-19. (Gallican))

1587
3 Resp. Quis Deus magnus (Ps. 76:14-16. (Gallican))

4 Ant. Te invocamus
This is the first of eight pieces in this office that conclude with ‘o beata Trinitas’. The other are the following five Antiphons, the seventh Responsory, and the fifth Antiphon of Lauds.
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL-101:56.

1588
5 Ant. Spes nostra
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL-101:56.

This antiphon is used at the Memorial of the Trinity on Sunday in Trinitytide.

6 Ant. Libera nos
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL-101:56.

Verse. Benedictus es Domine (Dan. 3:56.)

1589
4 Resp. Magnus Dominus (Ps. 146:5 (Gallican); 144:3.)
This Responsory, though strictly Biblical, contains elements of rhyme and metre.

1590
5 Resp. Gloria Patri geniteque proli
The text is a hymn-doxology in the form of a Sapphic stanza (11.11.11.5). It typically appears at the conclusion of the hymn for virgins, ‘Virginis proles opifexque matris’. [847].
The Verse (8.8.8.8) is the second strophe is some versions of the hymn ‘Veni Creator Spiritus’, but is apparently not part of the original hymn. See John Julian, A Dictionary of Hymnology (New York: Scribner’s, 1892): 1207.

1591
6 Resp. Honor virtus et potestas

1592
7 Ant. Charitas Pater est
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL-101:55.

8 Ant. Verax est Pater
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL-101:55.

1593
9 Ant. Una igitur Pater
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL-101:55.

V. Verbo Domini (Ps. 32:6.)

Homily. Sicut ex lectione sancti evangelii
This Homily appears in The Miscellaneous Works of Venerable Bede, Vol. V. Homilies (ed. J. A. Giles) (London: Whittaker & co, 1843): 109. Its attribution to Bede is in question.
Trans. WR.
Another English translation appears in Lawrence T. Martin and David Hurst, Bede the Venerable: Homilies on the Gospels (Cistercian Publications) 2.18.

‘Rabi (inquit) scimus . . . nisi fuerit Deus cum eo.’ (John 3:2)

1594
7 Resp. Tibi laus tibi gloria (V. Dan. 3:52.)
The text of the Responsory is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL 101:55.

1595

‘Respondit enim Jesus . . . regnum Dei.’ (John 3:3)

‘Fuistis eim eorum . . . lux in Domino.’ (Eph. 5:8)

‘Surge illuminare . . . super te ortum est.’ Is. 60:1)

8 Resp. Benedicamus Patrem et Filium
The Responsory is a doxological verse from the liturgically edited ‘Benedicite omnia opera’ (Daniel 3:57 ff.) See p. [53].
The verse. (Dan. 3:56.) is also from the ‘Benedicite’.
Both of these texts are used as Versicles in this Office.

1596
9 Resp. Summe Trinitati

1597
Verse. Benedictus es Domine
This is repeated from the Second Nocturn.

Lauds
The Antiphons at Lauds have Verses, as are commonly found in this Office.
1 Ant. O beata et benedicta
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL 101:56.
Verse. Tibi laus tibi gloria

1598
2 Ant. O beata benedicta gloriosa
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL 101:56.
Verse. Miserere miserere

3 Ant. O vera summa sempiterna
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL 101:56.
Verse. Tibi laus tibi gloria
This Verse repeats the text of the Verse for the first Antiphon.

1599
4 Ant. O vera summa sempiterna
The text is from Alcuin’s ‘Invocatio ad Ss. Trinitatem, et fidei symbolum ejusdem.’ PL 101:56.
Verse. Miserere miserere
This Verse repeats the text of the Verse for the second Antiphon.

5 Ant. Te jure laudant
This Antiphon also appears at Prime on Sundays, where it is attached to the ‘Quicunque vult’. While the text follows the style of the previous Antiphons, its origin has yet to be identified.
Verse. Tibi laus tibi gloria
This Verse repeats the text of the Verse for the first and third Antiphons.

This antiphon is also used at Prime on the canticle Quicunque vult.

1600
Hymn. O Pater sancte mitis
Author unknown. Sapphic stanza, 11 11 11 5.

Trans. Percy Dearmer, The English Hymnal, #160.  The translation ‘O holy Father ! Gracious and benign!’ by J. D. Chambers, Lauda Syon (1866): 218, does not follow the original metre.

1601
Verse. Sit nomen Domini (Ps. 112:2.)

1602

Terce

1603
Resp. Benedicamus Patrem
This is a doxological Verse from the liturgically edited ‘Benedicite omnia opera’ (Daniel 3:57 ff.) See p. [53]. See the Verse at First Vespers.

Sext

1604
Resp. Benedictus es Domine (Dan. 3:56.)
This text is repeated from the Versicle of the Second Nocturn.

None

1605
Resp. Verbo Domini (Ps. 32:6.)
This text is repeated from the Versicle of the Third Nocturn.

Second Vespers

1606
Ant. Te Deum Patrem ingenitum
This Antiphon also appears at Prime on Sundays, where it is attached to the ‘Quicunque vult’.

1607
Ferias after Trinity
Lessons. Confitemur et credimus sanctam
These three readings are taken from the spurious De Trinitate confessio (PL 12 0958D) ascribed to Eusebius Vercellensis (283–371).
The Lessons are taken from the Eleventh Council of Toledo Symbol of Faith, November 7, 675.

1608

‘Quando vero fit plenum servitium de aliquo sancto . . . ‘  In the period before the introduction of the Feast of Corpus Christi, the rubric was as follows: ‘Si vero festum ix. lectionum in ebdomada evenerit, totum servitium fiat de festo, et memoria de Trinitate. . . . Si festum iij. lectionum evenerit, tres fiant memorie, prima de Trinitate, secunda de sancta Maria, tertia de omnibus sanctis.’  See Hackney, ed., Ordinale Sarisburiense I:254.

Thus the old rubric does not specify the use of matins antiphons for memorials during the week, as the new one does.  A maximum of 5 matins antiphons would be needed for memorials between second vespers of the Holy Trinity and first vespers of Corpus Christi.

1609
Corpus Christi
Major Double Feast

This office is commonly and largely attributed to Thomas Aquinas.  See Jean-Pierre Torrell, Saint Thomas Aquinas: The Person and His Work, Vol. 1. (trans. Robert Royal)(Washington: Catholic University of America Press, 2005) :129-136.

See Barbara R. Walters, Vincent Corrigan, and Peter T. Ricketts, The Feast of Corpus Christi, (Pennsylvania State University Press, 2006).

At First Vespers
1 Ant. Sacerdos in eternum

The melody is taken from Gloria tibi Trinitas at first vespers of the Holy Trinity.

1610
2 Ant. Miserator Dominus

3 Ant. Calicem salutaris accipiam

4 Ant. Sicut novelle olivarum

1611
5 Ant. Qui pacem ponit

Chapter. Dominus Jesus in qua nocte

Resp. Homo quidam fecit
This melody is used as the tenor in Tallis’ motet ‘Homo quidam fecit’.

The syllabic style of the verse is highly unusual.  compare the more ornate version in the Dominican Use:  Fruhwirth, Versperarum liber (1900) 240.

1612
Hymn. Sacris solemnis
In the Penpont Antiphonal ff 131v and 132r, the hymn ‘Pange lingua’ (of matins) appears in place of ‘Sacris solemnis’, and vice versa.

1614
V. Panem de celo

In the Penpont Antiphonal 131v. the V. ends with ‘Alleluya’.

In the York Breviary only the R. ends with ‘Alleluya’.

It would seem that in accordance with the rubric in note 88 at Lauds of Christmas, the Sarum Use omits ‘Alleluya’ at versicles and responses throughout Corpus Christi.

The Hereford Breviary matches Sarum here, with no alleluyas.

Ant. O quam suavis

1615
Prayer. Deus qui nobis sub sacramento

At Matins
Invit. Christum Regem adoremus

1616
Hymn. Pange lingua
In the Penpont Antiphonal ff 131v and 132r, the Hymn ‘Sacris solemnis’ (of First Vespers) appears in place of ‘Pange lingua’, and vice versa.

1618
1 Ant. Fructum salutiferum

2 Ant. A fructu frumenti

1619
3 Ant. Communione calicis

V. Panem celi

In the Penpont Antiphonal 132v. the V. and R. end with ‘Alleluya’.

In the York Breviary only the R. ends with ‘Alleluya’.

Lessons. Immensa divine largitatis.  Ascribed to Thomas Aquinas.

Trans. WR.  Another translation appears in Walters, Corrigan, Ricketts, The Feast of Corpus Christi.  See also the Anglican Breviary:C466.

‘Neque enim est . . . sicut adest nobis Deus noster.’ (after Deut. 4:7)

1620
1 Resp. Immolabit hedum

1621
2 Resp. Comedetis carnes

1622
3 Resp. Respexit Helyas

1623
4 Ant. Memor sit Dominus

5 Ant. Paratur nobis mensa Domini

1624
In voce exultationis

V. Cibavit eos ex adipe frumenti

In the Penpont Antiphonal 133r. the V. and R. end with ‘Alleluya’.

In the York Breviary only the R. ends with ‘Alleluya’.

1625
4 Resp. Panis quem ego dabo

1626

‘. . . erant perseverantes . . . et orationibus . . .’ (Acts 2:42)
5 Resp. Cenantibus illis

1627
6 Resp. Accepit Jesus calicem

1628
7 Ant. Introibo ad altare Dei

1629
8 Ant. Cibavit nos Dominus

9 Ant. Ex altari tuo

V. Educas panem de terra

In the York Breviary the R. ends with ‘Alleluya’.

1630
Sermon of Augustine. Cum vero cibo et potu

Trans. WR.  Another translation appears in Walters, Corrigan, Ricketts, The Feast of Corpus Christi.

7 Resp. Qui manducat meam carnem

1631

‘Qui manducat meam carnem . . . et ego in eo.’  (John 6:56)

‘Beati mundo corde : quoniam ipsi Deum videbunt.’ (Matt. 5:8)

8 Resp. Misit me Pater vivens

‘Sicut misit me . . . propter me.’  (John 6:57-58)

1632

‘ . . . semetipsum exinanivit . . . ad lignum crucis.’ (Phil. 2:7-8)

‘Sicut misit me . . . propter me.’  (John 6:57-58)

9 Resp. Unus panis et unum corpus

1633
Before Lauds
V. Panem de celo

At lauds
1 Ant. Sapientia edificavit

2 Ant. Angelorum esca nutrivisti

1634
3 Ant. Pinguis est panis

The triple Alleluya that concludes this antiphon is unusual.  Most CANTUS sources have only a single Alleluya.

4 Ant. Sacerdotes sancti incensum

5 Ant. Vincenti dabo manna

1635
Hymn. Verbum supernum prodiens

1636
V. Posuit fines tuos pacem

In the York Breviary only the R. ends with ‘Alleluya’.

1637
Ant. Ego sum panis vivus

At Terce

1638
Resp. Panem celi dedit eis

V. Cibavit eos ex adipe frumenti

At Sext
Chapter. Quotienscunque manducabitis

Resp. Cibavit eos ex adipe frumenti

1639
V. Educas panem de terra

At None
Chapter. Quicunque manducaverit panem

Resp. Educas panem de terra

1640
V. Posuit fines tuos pacem

At Second Vespers
Ant. O sacrum convivium

This melody is not commonly found in the chant repertoire.

1643

Friday in the Octave of Corpus Christi
Of the Octave with Rulers of the Choir

Lessons. Hujus sacramenta figura

The lessons through the week, apparently compiled by Aquinas, comprise selections from Gratian, De consecratione (Decretum magistri Gratiani (Concordia discordantium canonum) pars 3, dist. 2.  Many of the passages quote texts attributed to Ambrose, and are echoed in Petrus Lombardus, Sententiae.   Different Uses have somewhat different editions and selections of the text.  Text variants that appear in the Sarum Breviary are noted below.

Trans. WR.  Another translation appears in Walters, Corrigan, Ricketts, The Feast of Corpus Christi.

‘Panem angelorum manducavit homo.’ (Ps. 77:25)

‘Et quicunque hunc panem . . . non morietur in eternum . . .’ (John 11:26)

‘Bibebant autem . . . in deserto.’ (I Cor. 10:5)

1644

‘Jordanis retrorsum conversus . . .’ (Ps. 113:3, 5)

‘Marath fluvius amarissimus erat . . .’ (see Exod. 15:23-25)

‘Sub Helyseo propheta . . . et ferrum natavit.’ (see IV Reg. 6:5-6)

1645

‘Nam sacramentum istud . . . ignem de celo deponeret  . . ‘ (see IV Reg. 1:10)

1646

Saturday in the Octave of Corpus Christi
Of the Octave with Rulers of the Choir

Lessons.

Trans. WR.  Another translation appears in Walters, Corrigan, Ricketts, The Feast of Corpus Christi.

‘. . . ipse dixit . . . et creata sunt.’ (Ps. 32:9)

‘Hoc est corpus meum.’ (Mat. 26:26, Mark 14:22, Luke 22:19, I Cor. 11:24)

1647

Sunday in the Octave of Corpus Christi
Of the Octave with Rulers of the Choir

Before the institution of the Feast of Corpus Christi, this day was ‘Deus omnium’, the first of the ordinary Sundays of the ‘Summer’ Season. With the institution of the Feast of Corpus Christi with Octave.

The Sarum Rite, like those of the Carmelite and Dominican orders, numbers its Sundays after Trinity rather than after Pentecost.  This is the First Sunday after the Feast of the Trinity.

Lessons.

Trans. WR.  Another translation appears in Walters, Corrigan, Ricketts, The Feast of Corpus Christi.

‘Et panis quem ego dabo . . . pro mundi vita.’ (John 6:52)

1648

‘. . . incorporet hunc cibum . . . in predestinatis.’ other sources have ‘. . . incorporetur.  Hunc cibum et potum societatem vult intelligi corporis et membrorum suorum quod est ecclesie in predestinatis.’

1649

‘ . . . semel passus sit in carne . . .’ Other sources omit ‘sit’

‘. . . mors ei ultra non dominabitur.’ (see Rom. 6:9)

‘Benedic anima mea . . . omnes infirmitates tuas.’ (Ps. 102:2, 3)

‘Dimitte nobis debita nostra.’ (Matt. 6:12)

‘Hec quotienscunque agitis : in meam commemorationem facite.’ (after I Cor. 11:25, Luke 22:19)

‘Quotienscunque ergo . . . donec veniat.’ (! Cor. 11:26)

1650

‘Caro mea vere . . . vere est potus.’ (John 6:56)

‘Panis quem ego dabo . . . pro mundi vita . . .’ (John 6:52)

‘Ut quid deferendum illuc deposcit . . .’  Other sources have ‘Ut quid deferendum in lucem deposcit . . .’

1651

‘Omnia quecunqUe voluit . . . et in terra.’ (after Ps. 134:6)

‘Hec (inquit) . . . pro mundi vita.’ (John 6:52)

‘Ego sum panis vivus : qui de celo descendi.’ (John 6:41)

‘Panis quem ego dabo . . . pro mundi vita.’ (John 6:52)

‘Domine non sum dignus . . . sub tectum meum.’ (Mat. 8:8)

1652

‘Quid est quod dilectus meus . . . malicias tuas ?’ (Jer. 11:15)

‘Probet (inquit) se homo . . . et de calice bibat.’ (I Cor. 11:28)

‘Qui manducat et bibit . . . manducat et bibit.’ (I Cor. 11:29)

‘Qui manducat meam carnem . . . et ego in illo.’ (after John 6:57)

1653

‘. . . caro mea vero . . . vero est potis.’ (John 6:56)

‘Accipite et bibite, hic est sanguis meus.’ (Mat. 26:26)

Monday in the Octave of Corpus Christi
Of the Octave with Rulers of the Choir

Lessons.

Trans. WR.  Another translation appears in Walters, Corrigan, Ricketts, The Feast of Corpus Christi.

1654

‘. . . que tunc oblata consumi non potest.’ i.e. the body on the cross.

‘Hoc enim facite  . . . commemorationem. (Luke 22:19)

1655

Tuesday in the Octave of Corpus Christi
Of the Octave with Rulers of the Choir

Lessons.

Trans. WR.  Another translation appears in Walters, Corrigan, Ricketts, The Feast of Corpus Christi.

‘Bibebant autem de spirituali . . . erat Christus.’ (I Cor. 10:4)

‘Tunc unus militibus lancea . . .’ (c. f. John 19:34)

‘Culpa per feminam que de latere facta est . . ‘ (c. f. Gen. 2:21-22)

1656

‘Hec hostia et oblatio Dei in odorem suavitatis.’ (c. f. Gen. 8:21)

‘Caro mea vere est esca . . . et ego in eo.’ (John 6:56)

Wednesday in the Octave of Corpus Christi
Of the Octave with Rulers of the Choir

Lessons.

Trans. WR.  Another translation appears in Walters, Corrigan, Ricketts, The Feast of Corpus Christi.

‘Vos autem me videbitis . . . et ego in vobis.’ (after John 14:19)

1657

‘. . . qui in eo naturaliter secundum divinitatem inest . . .’  Other sources omit ‘eo’.

‘Qui edit carnem meam . . .et ego in eo.’ (John 6:57)

‘Sicut misit me . . . ipse vivet propter me.’ (after John 6:58)

‘. . . quod in nobis Deum manetem . . .’  Other sources omit ‘Deum’.

‘. . . surgens a mortuis . . . non dominabitur . . .’ (Rom. 6:9)

‘. . . iterum in hoc mysterio moritur. . .’  Other sources have ‘ . . .iterum in hoc ministerio moritur. . .’

1658

The Octave of Corpus Christi
Of the Octave with Rulers of the Choir

Lessons.

Trans. WR.  Another translation appears in Walters, Corrigan, Ricketts, The Feast of Corpus Christi.

‘Calix enim quem sacerdos catholicus sanctificat . . .’  Other sources have ‘sacrificiat’.

1659

‘Sed cum mysterium sit : verum corpus et sanguis Christi dicitur.’  Other sources omit ‘verum’ and ‘Christi’.

‘Ego sum inquit panis vivus : qui de celo descendisti.’ (John 6:51)

‘. . . et tu qui accipis Christi carnem divine . . .’  Other sources omit ‘Christi’.

‘. . . quando nomina vestra dedistis . . .’  Other sources omit ‘quando’.

1660

‘Unde et ipsa gratia partes vocantur.’  Omitted in some sources.

‘Qui manducat me : vivit propter me.’ (after John 6:58)

1700

First Sunday after the Holy Trinity  ‘Deus omnium’

Resp. Deum time et mandata ejus

1701

Hymn. O Lux beata Trinitas

V. Vespertina oratio

1702

Ant. Loquere Domine

1703

Ant. O crux splendidior

Ant. O crux gloriosa

1704

Ant. Crux fidelis inter omnes

This antiphon is in metre,  8 7 8 7 8 7 8 9, The first six lines of this antiphon are drawn from a stanza of the hymn ‘Pange lingua gloriosi’ by Venantius Fortunatus.

1705

Prayer. Deus qui unigenitiFili tui Domini nostri

1 Ant. Beata Dei genitrix

Tr. WR.  Another English version set to music appears in Palmer, The Order Vespers and in The Monastic Diurnal Noted.

1706

2 Ant. Ave regina celorum

Trans. based on Winfred Douglas.

3 Ant. Alma redemptoris mater

Performing trans, Winfred Douglas, alt.

In the Roman Use this antiphon is sung after compline from Advent through to the Purification.

Other, non Sarum, texts have ‘Salve radix, salve porta’, ‘Gaude Virgo gloriosa’, ‘Vale, o valde’ and omitting ‘semper’, thus giving a regular metre to the text.’

1707

4 Ant. Speciosa facta es

1708

1 Ant. Tota pulchra es

1709

2 Ant. Ascendit Christus super celos

1710

3 Ant. Anima mea liquefacta est

1711

4. Ant. Descendi in ortum

1712

Prayer. Concede, quesumus misericors Deus, fragilitati noste presidium

2 Ant. Cognoverunt omnes a Dan

1713

3 Ant. Prevaluit David

4 Ant. Nonne iste est David

5 Ant. Iratus rex Saul dixit

1714

6 Ant. Quis enim in omnibus

7 Ant. Montes Gelboe

1715

8 Ant. Doleo super te

1716

9 Ant. Dixitque David ad Dominum

1717

10 Ant. Rex autem David

Matins

Invit. Laudemus Jesum Christum quia
This Invitatory is unique to Sarum in CANTUS. Related is also ‘Laudemus Jesum Christum in conversions’ {202} for the Feast of St. Paul.

1718

Hymn. Nocte surgentes (see Psalter)

1719

1 Resp. Deus omnium

1720

2 Resp. Dominus que eripuit me

1722

3 Resp. Ego te tuli

1723

V. Media nocte surgebam

4 Resp. Exaudisti Domine

1725

5 Resp. Audi Domine hymnum

1726

6 Resp. Domine si conversus fuerit

1727

V. Exaltare Domine

7 Resp. Peccavi super numerum

1728

8 Resp. Recordare Domine

1729

Resp. Preparate corda vestra

1730

Resp. Prevaluit David

1731

Resp. Montes Gelboe

V. Excelsus super omnes

Lauds

1732

Hymn. Ecce jam noctis

V. Dominus regnavit

1733

Ant. Libera nos salva nos

V. Sit nomen Domini

1734

Second Vespers

V. Dirigatur Domine ad te

1798
First Sunday after the Fifth of the Kalends of August
Minor Privileged Sunday

1825
First Sunday after the Fifth of the Kalends of September
Minor Privileged Sunday

1848
First Sunday after the Third of the Ides of September
Minor Privileged Sunday
The Ember Days of September will fall in this week.

1869
First Sunday after the Twelfth of the Kalends of October
Minor Privileged Sunday

1889
First Sunday after the fifth the Kalends of October
Minor Privileged Sunday

1927
First Sunday after the Fifth of the Kalends of November
Minor Privileged Sunday

1956

Sunday Expositions of the Gospel

First Sunday after Trinity

1957

Lauds

Ant. Pater Abraham

Prayer. Deus in te sperantium fortitudo

1958

Vespers

Ant. Fili recordare

Second Sunday after Trinity

1959

Lauds

Ant. Homo quidam fecit

Prayer. Sancti nominis tui Domine

1960

Vespers

Ant. Exi cito in plateis

Third Sunday after Trinity

1961

Lauds

Ant. Quis ex vobis homo

1962

Prayer. Deprecationem nostram quesumus

Vespers

Ant. Que mulier habens dragmas decem

1963

Fourth Sunday after Trinity

1964

Lauds

Ant. Estote ergo misericordie

Prayer. Protector in te sperantium

Vespers

Ant. Nolite judicare

1965

Fifth Sunday after Trinity

1966

Lauds

Ant. Ascendens JEsus in navim

Prayer. Da nobis quesumus Domine, ut et mundi

1967

Vespers

Ant. Preceptor per totam noctem

Sixth Sunday after Trinity

1968

Lauds

Ant. Audistis quia dictum est

1969

Prayer. Deus qui diligentibus te

Vespers

Ant. Si offers numus tuum ante altare

1970

Seventh Sunday after Trinity

1971

Lauds

Ant. Misereor super turbam

1972

Prayer. Deus vitrutum cujus est totum

Vespers

Ant. Et accipiens Jesus septem panes

Eighth Sunday after Trinity

1974

Lauds

Ant. Attendite a falsis prophetis

Prayer. Deus cujus providentia in sui dispositione

Vespers

Ant. Non omnis qui dicit michi

1975

Ninth Sunday after Trinity

1976

Lauds

Ant. Dixit dominus villico

Prayer. Largire nobis Domine quesumus

1977

Vespers

Ant. Quid faciam quia dominus meus

Tenth Sunday after Trinity

1979

Lauds

Ant. Cum appropinquaret Donminus

Prayer. Pateant aures misericordie tue

1980

Vespers

Ant. Scriptum est enim quia domus mea

Eleventh Sunday after Trinity

1982

Lauds

Ant. Duo homines ascenderunt in templuim

Prayer. Deus qui omnipotentiam tuam parcendo

Vespers

Ant. Stans a longe publicanus

1983

Twelfth Sunday after Trinity

1984

Lauds

Ant. Exiens Jesus de finibus Tyri

1985

Prayer. Omnipotens sempiterne Deus, qui abundantia

Vespers

Ant. Bene omnia fecit

Thirteenth Sunday after Trinity

1986

Lauds

Ant. Homo quidam descendebat

1987

Prayer. Omnipotens et misericors Deus de cujus munere venit

Vespers

Ant. Quis tibi videtur

1988

Fourteenth Sunday after Trinity

1989

Lauds

Ant. Dum ingrederetur Jesus

1990

Prayer. Omnipotens sempiterne Deus da nobis fidei

Vespers

Ant. Nonne decem mundati sunt

Fifteenth Sunday after Trinity

1992

Lauds

Ant. Nolite sollicite esse

Prayer. Custodi Domine quesumus ecclesiam tuam

Vespers

Ant. Querite ergo primum regnum Dei

1993

Sixteenth Sunday after Trinity

1994

Lauds

Ant. Ibat Jesus in civitatem

1995

Prayer. Ecclesiam tuam quesumus Domine

Vespers

Ant. Accepit autem omnes timor

Seventeenth Sunday after Trinity

1997

Lauds

Ant. Dixit Jesus ad legisperitos

Prayer. Tua nos quesumus Domine gratia

Vespers

Ant. Cum vocatus fueris

1998

Eighteenth Sunday after Trinity

1999

Lauds

Ant. Magister, quod est mandatum magnum

2000

Prayer. Da quesumus Domine populo tuo dyabolica

Vespers

Ant. Quid vobis videtur de Christo

2001.

Nineteenth Sunday after Trinity

2002

Lauds

Ant. Dixit Dominus paralitico

Prayer. Dirigat corda nostra quesumus Domine

Vespers

Ant. Videntes autem turbe timuerunt

2003

Twentieth Sunday after Trinity

2004

Lauds

Ant. Dicite invitatus, ecce prandium

2005

Prayer. Omnipotens et misericors Deus universa

Vespers

Ant. Nuptie quidem parate sunt

Twenty-first Sunday after Trinity

2007

Lauds

Ant. Erat quidem regulus

Prayer. Largire quesumus Domine fidelibus

Vespers

Ant. Cognovit autem pater

2008

Twenty-second Sunday after Trinity

2009

Lauds

Ant. Dixit autem dominus servo

2010

Prayer. Familiam tuam quesumus Domine continua

Vespers

Ant. Serve nequam omne debitum dimisi

The Roman and Dominican melodies exhibit marked differences of range.

Twenty-third Sunday after Trinity

2012

Lauds

Ant. Magister scimus quia verax es

Prayer. Deus refugium nostrum et virtus

Vespers

Ant. Reddite ergo que sunt Cesar

2013

Twenty-fourth Sunday after Trinity

2014

Lauds

Ant. Loquente |Jesu ad turbas ecce principes unus

Prayer. Absolve quesumus Domine tuorum delicta

2015

Vespers

Ant. Confide filia : fides tua

Twenty-fifth Sunday after Trinity

2016

Lauds

Ant. Cum sublevasset oculos Jesus

2017

Prayer. Excita quesumus Domine tuorum fidelium

Vespers

Ant. Illi homines cum signum videissent

Prayer.

2018
Feast of the Dedication of the Church
Principal Double Feast with Quadruple Invitatory, with Four Rulers of the Choir from the Superior Grade plus the Precentor.

The days within the Octave and the Octave Day of the Dedication areFeasts of Three Lessons with Duple Invitatory, with Two Rulers of the Choir, provided that the Feast falls outside of Advent and Septuagesimatide.

2068

Antiphons during the Octave

A1. Benedic Domine

2069

A2. Mane surgens Jacob

A3. Benedictus es in templo

2070

A4. Fundamenta aliud

A5. Hec aula accipiet Deo

In Harley 1001:54v. A5. and A6. are in the reverse order.

2071

A6. In dedicatione hujus templi

A7. Fundamenta templi

In Harley 1001:54v. A7. and A8. are in the reverse order.

2072

A8. Exurgat Deus

2073

A9. Qui regis Israel

2074

A10. Benedic Domine domum istam

A11. Ornaverunt faciem templi